漢華天下教育發展有限公司 (香港分校)
漢華天下教育發展有限公司 (香港辦事處)
漢華天下教育發展有限公司
(香港辦事處聯絡資訊)

聯絡電話 : +852-35952318

傳真電話 : +852-35952317

地點:九龍尖沙咀梳士巴利道3號星光行633A室
漢華天下FaceBook粉絲團
課程花絮
HanInstitute
暱稱: 漢華天下
性別: 男
國家: 香港
地區: 九龍城區
文章分類
全部 (23)
好文分享 不看可惜 (14)
漢華特色 說給你聽 (3)
漢華課程 分類介紹 (4)
漢語教師工作機會 (1)
未分類 (1)
最新文章
「兩岸三地同步線上漢...
[新聞] 美國中文熱與中...
全球中文時代來臨了 !...
[新聞] 全球小菁英 拚...
漢語教師工作機會(德國...
訪客留言
最近三個月尚無任何留言
日誌統計
文章總數: 23
留言總數: 51
今日人氣: 11
累積人氣: 4146
網站連結
林明昌老師部落格
香港漢華國際中文學院
祥京文教BLOG
漢華天下官方網站
« May 2026 »
SMTWTFS
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
2009 年 8 月 27 日  星期四   晴天


如何讓 “中文熱” 成為一種長期趨勢? 滿足 分類: 好文分享 不看可惜

如何讓中文熱成為一種長期趨勢?

           

  瑞典斯德哥爾摩大學博士楊富雷說:‘中文熱’是個很簡單的詞,應該讓外國人學習中文變成一種長期趨勢、一個持續過程。”瞭解一個國家的文化,當然是從學習這個國家的語言開始。為了讓中文更好地推廣出去,我們能做什麼呢?

 

(一)               重視中文教材的編輯出版,重視中文教學師資人才培養。

目前國際中文教材普遍存在觀念陳舊、數量不足、缺乏針對性等問題。中文國際推廣的教材在編寫時要針對不同物件編寫適合不同文化、不同國家、不同語種的漢語教材,教材要分級別,考慮使用物件,編輯出版多媒體教材,以便於需求者用網路等手段學習。

 

(二)               提高作品的翻譯水準

在許多官方層的論壇上, 專家都一致表示,翻譯水準的高低,決定了外國讀者對我國文化接受的程度翻譯工作是推進中國文化更大規模“走出去”的重要環節。

 

(三)               國際交流

世界各國中文學術性團體應通過官方或非官方管道舉辦區域性的中文教學研討會, 促進各國中文教師的交流,共同探討中文教學的新方向與難題.只有建立這些緊密的互動力,我們才以確保中文教學的品質,學生學習的成果.

 

()、開展各種形式的“文化”活動

讓更多國家的普通老百姓瞭解中國文化, 絕對是讓中文熱持續升溫的主要關鍵.

通過這些活動,讓他們瞭解中國的服飾、飲食、風俗、文化等並進一步激發學漢語的熱情,在國家之間、民眾之間架起友誼的橋樑。

 

****************************************************************************

 

 “商務漢語”的定位

“商務漢語”一般是指爲從事與中國進行經商、投資、置業等經濟交往的外國人士和外國留學生設置的專業漢語。它是以漢語作爲技能訓練手段,以商務知識作爲講授內容的專業漢語教學。

 

教學對象

分析“商務漢語”教學對象的情况是因材施教的需要。

“商務漢語”的學習者大致可以分爲三種類型:

 

1.事業指向型 - 這類人士學習目的明確,功利性明顯,對“商務漢語”課程有明確的指向性。他們求知面廣,要求速成,急用先學。

 

2.未來設置型 - 他們希望通過“商務漢語”的學習,掌握相關的知識技能,爲發展與華經貿合作關係打下基礎,以便爲將來設置創造條件。

 

3.興趣驅動型 - 他們研究中國經濟,關心中國改革開放事業;學習興趣濃厚,

求知面較寬廣。“商務漢語”學習者的學習目的都是想在與中國經貿相關的方面有所發展,要求的知識面都比較寬;學習的內容有針對性,追求高效,希望學以致用;以中青年爲主,接受能力强,素質高,大部分有社會經驗。

 

“商務漢語”教學目的

通過“商務漢語”的教學,讓學習者不僅能够學到地道的漢語,掌握語言技能,做到在各種商務活動中聽得懂,說得出,看得情,寫得出,也培養學生適應中國市場環境,瞭解中國法律政策,在中國正常地從事各種商務活動。

 

“商務漢語”的 語言特色

1,坡度小,難度低。“商務漢語”每個層次之間的語言坡度不能大,商務知識點豐富,從而符合專業漢語的實用性特徵;每課生詞不能多,儘量控制詞語數量;

也要根據商務知識的特殊性,選擇常用的專業詞語。以此方法降低“商務漢語”的語言難度,减少學生既要學習大量詞語、語法,又要學習商務、文化的負擔。

 

2.注意總體風格特色。因爲“商務漢語”屬于專業漢語的一種,一般來說不宜追求難、新、長,只求準確、清晰、簡明。

 

3.體現實用、可操作的特點。訓練學習對象用淺顯易懂的語言叙述商務現象,用簡單明瞭的專業用語進行交往,也著眼于培養用語言工具去解决實際問題的本領。

 

4.句型靈活多樣。聽、說、讀、寫四個課型(四種技能)之間通過多種句型互換、語體轉換來配合呼應,以使學習者從幾種句型中作出比較後正確理解原句的含義,也有利于他們選學、選用自己認爲容易的;無論在課文中,還是在練習中,都應重視句型互換、語體轉換操練。

 

5.複現率高。不僅重要詞語、語法點複現,商務知識點也要複現。

 

6.詞彙新穎。更多選用反映時代氣息的詞彙,既實用,也能提高學習者的興趣。

 

7.生詞、語法、商務知識點合理分配,嚴格量化在每一課之中。

 

“商務漢語”商務知識點總體規劃

商務知識點設置,必須注意針對性、實用性、科學性、系統性、時效性

設置商務知識點,要從外商投資者、外國商人在中國從事商務活動的角度出發,主要安排帶有中國背景、中國文化、中國商務慣例、與中國風俗習慣有關的商務知識。由于文化的差异,我們非常熟悉的經營規則,外商却非常陌生;

我們習以爲常的知識,他們却要花很多時間,走很多彎路才能掌握;

所以商務知識點的重點在安排由于文化差异、背景的不同而産生的文化衝突現象。

 

商務知識點至少要有以下幾個方面:“在華日常商務生活”、

在華投資法律政策”、“貿易實務知識”和“三資企業經營管理”等。






訪客留言 (返回 HanInstitute 的日誌)

訪客名稱:
電郵地址: (不會公開)
驗證碼:  按此更新驗證碼 (如看不清楚驗證碼請點擊圖片刷新)
俏俏話: (必需 登入 後才能使用此功能)
[ 開啟多功能編輯器 ]