呢個係由日文番釋既中文歌詞
D歌詞都幾有意思架(米話我老土!XD)
呢首悲傷(?)既情歌(我都5係太肯定,冇估錯就係喇)本身d旋律又幾正....=]
曉之車
原曲:《曉ソ車》
作曲、編曲:梶浦由記
詞:梶浦由記 原唱:南里侑香
隨風起舞的樹蔭下仰面而泣
望著那個曾經愛過的他
吉他為逝去之人而奏
流星為不歸之人歎息
別離我而去、如此竭力呼喊
卻只換來橘黃花瓣靜靜搖擺
留在稚嫩臉龐上的、
存於掌心中的記憶已漸遙遠
指間奏出永恆的離別
溫柔臂腕上依附著的孩童之心
呼嘯的車輪下被無情拋開
吉他彈出逝人輕歎
撥弄心中之弦難以平靜
未染哀傷的白潔之上
搖擺著橘黃花瓣的夏日之影久不散去
即使稚嫩的臉龐已經不再
也會穿越那被夕陽染紅的沙灘
離別的旋律
燃盡所有回憶前行的大地上
往日眷戀中的東西正生根發芽
目送拂曉的列車
橘黃的花兒今日又在何處搖擺
曾幾何時眼中的那次黎明
再次回到手中之前
不要熄滅這燈火
車輪 轉動著....
|