歌詞來源:::料理店
翻譯都係, 但係我改左唔少= =+
愛は終わったと 互いに知ってる
だけど時を止めるように
久し振りだね こんなゆっくり話をしてる
先に自由を求めたのは
どっちかなんてどうでもいい
別れを決めて愛してたこと 懐かしくなる
それだけね
なくして気づいてまた淋しがる 身勝手な心に
痛みは何度越えても
想像した程強くなれないけど
夢のひとつ みただけ
明日(あした)へ帰りましょう
こんな穏やかな夜には
さまようものよ
目覚めて君の道を歩いて
生命(とき)は儚いものなのに
人は時に求めすぎる
茜色の空が奇麗ね 君の嫌いな街だけど
ねぇ 近頃は
移りゆくもの求めることに疲れたみたい
それでも愛してると言い合ったその分だけの
混乱が押し寄せては揺さぶる
まるで嵐の夜のよう
夢のひとつ みただけ そしてまた朝が来て
一人何処へでもゆけるよ 自由な筈ね
ね 今も背中合わせのままで
同じ空をみているみたい
君の気配感じてしまう
夢のひとつ みただけ 明日へ帰りましょう
こんな穏やかな夜には さまようものよ
誰かをいつも求めているの
同じではいられないのに 人はそおゆうものでしょう
彼此都已明白 愛已終結
「很久不見呢」 這樣悠閒的談話
像是要讓時間停下來一樣
當初是誰先尋求自由
已經不再重要
從決定離別的那時起 曾經愛過的事實變得懷念
僅此而已
失去之後才會發覺 一顆自私的心 又會感到寂寞
無論克服過多少次痛苦
內心都無法變得想像中那樣堅強
只是做了一個夢
就讓我們回到明天
這樣平穩的晚上
令人更易迷茫
在夢醒後 走上了你的路
明明生命如此虛幻無常
人卻總是過份追求
深紅色的天空十分綺麗 雖然你並不喜歡這個城市
最近不斷的改變 貌似已經疲於尋求
即使如此 之前我們相互說過無數次「我愛你」
多少種混亂的情感不斷涌上心頭 動搖心緒
好比暴風雨襲來的晚上
只是做了一個夢 早上還會再次到來
獨自一人 可以去到任何地方 應該無比自由
現在我依然覺得
好像和你背靠背地仰望著天空
感受到你的存在
只是做了一個夢 讓我們回到明天
這樣平穩的晚上 令人更易迷茫
其實一直在追尋某個人
無法接受相同的命運 但人生就是如此
|