2012.08.21
■ REPO / CON《エロP》讀信
【翻譯:千葉之海 - 大3大3啦啦啦】
想再強調一下,這個只是亞麻在演唱會上的一個環節,
音頻是事先錄好配合大屏幕的畫面放出來的,
並不是他當場站在舞台上讀的,
所以每場演唱會應該都是一樣的。
28號首日他在之後唱「悩みの森の真ん中で」的時候哽咽了一下,
但是並沒有哭。
29號整場都很歡脫更加沒有哭了。
土豆在線:http://www.tudou.com/programs/view/qIsYzzx7g4k/
|
山下智久へ
今日はお前に言っておきたいことがある
お前を応援しにきてくれた大勢の人の前であえて言って
お前はNEWSをやめた
お前がもっと六人をまとめる力があれば
みんなを引っ張る力があれば
ファンをもっと喜ばせることができたし
お前がNEWSを脫退するということにならなかったかもしれない
今回の選択を出すまでに
お前は三年間以上迷い続けていた
その上での答えだったよな
だけど お前がやめたことで
NEWSのファンの中で
お前のことを怒って
ショックを受けて
嫌いになってしまった人もいると思う
そういうファンの人たちに
謝りたかったけれど
言う場もなく時が過ぎた
お前が器用だったら
一人の仕事もできたし
こんな気持ちにならずに済んだはずだ
三年前 初めてNEWSがテレビのバラエティ番組の
レギュラーをやることになった
だけどあの時
お前はドラマ「ブザービート」と「コードブルー」を連続でやっていた
そのため お前はNEWSの番組にでることを拒んだ
その答えを出したことで
自分自身を責めていたよな
このままやっていいのか
メンバーにも迷惑がかかり
自分にも納得がいかない
普通の人ができることでも
お前はできなかった
グループと個人の仕事を
バランス良くすることができなかった
だからお前は 一人になることに決めた
そして 自分が選んだ道を進み始めた
それは想像以上に厳しい
今のお前が一番わかってると思う
NEWSの時は
オリコンもずっと1位だった
NEWSの時の山下智久も1位だった
でもNEWSじゃない
山下智久の今回の曲は
1位じゃなかった
お前はそれが悔しかっただろう
だけど それを受け止めて
いろいろなことを感じることができたはずさ
人生は一回しかない
この言葉を信じて
進み始めたお前のことを応援しにきてくれた
今 目の前にいる人たちに
この選択をして良かったんだと
そう言ってもらえるように
頑張らなきゃいけないんだ
そのために 口下手で不器用なお前が
一言だけ言うんだ
自分の言葉で…
|
致山下智久
今天我有話想對你說
特意在這麼多應援你的人面前
你離開了NEWS
如果你能擁有更多團結六個人的力量
能擁有帶領大家的力量的話
既可以讓飯們高興
也許也不會從NEWS脫隊了
這次的選擇
是你迷茫了三年多的答案吧
可是我想因為你的離開
NEWS的飯裡也會有生你的氣、遭受打擊、討厭你的人
雖然想對這些飯道歉
但是還沒找到說的機會,時間就流逝了
如果你能更有用點的話
既可以完成一個人的工作
也理應不會出現這種想法吧
三年前NEWS第一次有了常規電視綜藝番
但是那個時候
你連續出演了「Buzzer Beat」和「Code Blue」兩部電視劇
因此你無法參加NEWS的番組
在得出這個結果的時候也曾怪過自己吧
這樣下去能行嗎
造成了團員的困擾,也不能說服自己
普通人能做到的事,你卻做不到
做不到好好掌握組合與個人之間的平衡
所以你決定只留自己一個人
然後開始走自己選擇的道路
那比想像的更艱難
我想現在的你是最能體會的吧
NEWS的時候公信榜一直是第一
在NEWS裡的山下智久也是第一
但現在已經不是NEWS了
山下智久這次的新曲不是第一
你對此感到很懊惱吧
但是接受了這個事實以後
也應當能感受到更多東西
「人生只有一次」
對此深信不疑並應援重新出發的你的,
現在在你面前的大家
為了能讓他們覺得這個選擇是對的
必須更加努力才行
因此嘴拙沒用的你
只想說一句話
用自己的語言…
|
|
|
| «‹ June 2026 ›» | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | |
|