| «‹ July 2026 ›» | | S | M | T | W | T | F | S | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
|
| なごり雪 |
分類: 音樂分享 |
之前在youtube聽過秦基博唱的<なごり雪>,
聽上去很有感覺.
最近找中譯歌詞時,
才知這首歌是1首日本非常經典的民歌,
現時有很多個翻唱版本...
但這裡我還是決定放秦基博ver.的,
畢竟我那是第1個聽的版本嘛~
動き始めた汽車の窓に 顔をつけて 君は何か言おうとしている『臉頰貼在已緩緩開動的火車窗上,你好像要說些什麼;』
君の唇が「さようなら」と動くことが こわくて下を向いてた『你舞動的唇似是說著「再見」,我卻只是害怕地低著頭。』
時が行けば 幼い君も 大人になる 気付かないまま『即便時間飛逝,年幼的你,也沒發覺自己已經長大了吧。』
今 春が来て君はきれいになった 去年よりずっときれいになった 『而今,春天來了,你變得如此美麗,比去年更加美麗了。 』
<なごり雪>
曲+詞: 伊勢正三
|
| 發表時間:2012-12-20 10:01 PM [ 編輯日誌 ] [ 分享至FACEBOOK ] |
網主回覆
[ 網主留給俏俏話的回覆 ]Posted at 2012-12-21 05:38 PM [ 編輯 ] [ 刪除 ]
|
|