| «‹ June 2026 ›» | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | |
|

|
不和諧的家庭
家裡又吵了,,
不是阿爸強迫媽走,,
又是阿媽罵老爸沒用、不顧她感受之類的說話。
很想脫離這個家,,
想起來,忽然很掛念媽媽*
她真的像一個真正的媽媽那樣對我完全的好,,
而且她很疼我,教我做人道理?
(雖然我還是很鴨霸,,)
媽媽,要保重身體牙!!>v<"
ps媽媽與阿媽是兩個不同的人!
|
|
Time:2006-10-27 07:11 AM [ 訪客留言(0) ] [ 編輯日誌 ] [ 分享至FACEBOOK ] |


|
KiNki kID 夏模樣
夏模様
夕陽が 窓の向こうで
音も立てず ゆっくり
沈んでゆく景色に 胸が
鷲掴みに ギュッてされた
小さな夢 抱えながら
躓き転んで
膝を擦りむいた 蒼い夏の日
アザミの咲く小路を抜けて
蝉時雨の波 追いかけてた
やけに夕陽が滲んでいたのは
いつかの夏模様
静かに甦る この胸に。
最近、忘れていたな…
立ち止まってみること
はぐれた雲みたいに ボクは
街と社会に流されていた
水彩画で描いたような
夕暮れのなかを
ボクは走ってた 蒼い夏の日
アザミの咲く小路で今も
蝉時雨はまだ聞こえますか?
あの日にはもう戻れないけれど
いつかの夏模様
今度、逢いにゆこう…
逢いにゆこう。
瞳閉じて見上げた空を
駈けてゆく風は 忘れかけた
蒼い夏と同じにおいがして
笑顔が込み上げる
アザミの咲く小路を抜けて
蝉時雨の波 追いかけてた
やけに夕陽が滲んでいたのは
いつかの夏模様
静かに甦る この胸に。
中文翻譯
夕陽 在窗的對面
無聲的 慢慢的
沉下去的景色 把我的心
給抓去 緊緊作痛
抱著渺少的夢想
受挫折跌倒
而擦傷的膝頭 那蒼綠的夏日
穿過薊綻放的小路
被蟬叫的海浪從後追趕
然後夕陽就會滲進去
某天 這個夏天樣子就會
靜悄地甦醒 在我的心中。
最近,忘掉了…
嘗試停下來
像失散的雲般的我
隨波逐流地飄泊
像在水彩畫上描繪的
傍晚之中
我跑著 那蒼綠的夏日
那薊綻放的小路現在
還能聽到那種蟬叫嗎?
雖然已回不到那一天
某天 這個夏天樣子
這次就去相逢…
就去相逢
閉起雙眼抬頭的天空
跑過的風 我開始忘記了
此時卻湧現了與蒼綠夏天
同樣味道的那個笑容
穿過薊綻放的小路
被蟬叫的海浪從後追趕
然後夕陽就會滲進去
某天 這個夏天樣子就會
靜悄地在我的心中甦醒。
我很喜歡這首歌,在此分享給各位!!
|
|
Time:2006-10-26 06:02 PM [ 訪客留言(0) ] [ 編輯日誌 ] [ 分享至FACEBOOK ] |

« | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | ... | 60 | »
|