why, or why not By Oshima Hiroyuki
To get my happiness I had done everything,
but had done nothing to be blamed and accused of.
The sound of footsteps became louder every day,
Then I noticed the fact there was no time.
I was a believer in life to be myself always,
and was asking whether I would be alive.
Give me a reason why not to adopt in this way,
or judge me to be guilty of so many incurable sins.
Tell me why, or why not. Complaining way too much,
maybe I overlooked something fatal for me.
The whole world was at a complete standstill,
and I was in fetters, at the mercy of the mob.
The silent warning became louder every day.
Then I kept pretending not to hear.
Its meaning had been in the eyes of beholder all along.
It had grown dark before I found a sign.
"Among the nonsense tragedies, what on earth you are looking for?
You only have to be honest to yourself and your own fate."
Tell me why, or why not. Complaining way too much,
maybe I overlooked something fatal for me.
There is nobody who knows there will be nobody.
Except for me, all the world has gone mad.
So what is forgiveness you are willing to withhold?
What is the well-being you are willing to make?
Now what? So what? Don't you come interrupt me, oh please,
while I am interrupting myself.
中文翻譯
爲了尋找幸福 我付出了一切努力
惟獨面對譴責與非難 我無可奈何
身後的腳步聲一天比一天響亮
我終於察覺到 時間已經所剩無幾
對於自己的人生 我是虔誠的信徒
總是在不停詢問 是否能繼續生存
告訴我 爲何不能選擇這條道路
否則 請制裁我這個無法治癒的罪孽
告訴我 爲什麽 或爲什麽不訴說著無數不平
或許曾經的我一直俯視著 對我來說致命的危險
整個世界已停止轉動
我滿身束縛 苟活在暴徒的仁慈下
無聲的警告一天比一天響亮
我卻假裝什麽都聽不到
它的意味 早已落在旁觀者的眼中
在我發現徵兆之前 就已墮入黑暗
“無謂的悲劇中 你到底在尋找什麽,
你只需要誠實地面對自己和命運”
告訴我 爲什麽 或爲什麽不訴說著無數不平
或許曾經的我一直俯視著 對我來說致命的危險
如今無人知曉 這裡將空無一人
除了我 整個世界都已經陷入瘋狂
什麽是你們所願意保留的寬容?
什麽是你們所希望製造的安寧?
我又該怎樣? 那又會如何?
在我能夠制止自己的時候 別來妨礙我
|