|
2010-11-23
更換了BG 是Beatles的'Norwegian Wood'
昨晚終於把'挪威的森林'看完.
從書中聞見'Norwegian Wood'久時,
但遲遲未親耳聽見.
要看的看完,要聽的便聽.
似是好讓整件事圓滿地終結.
完了.
雖然把一切想做的辦妥,
可是心久仰未平復.
仿似仍殘留著書中角色的感覺在心底裡.
同是年青人
與主人公懷有相同的情感不出奇,
我的心情不停起伏了,
隨著不同章節 失落 快樂 沉重 抗奮
我都不知所謂何事,隨之歡笑;隨之懊惱
-
青春像是必須遇到大挫折
才有所謂經歷 ;才似是活過.
回首時 明明都不怎麼記得
那刻的我 沮喪甚麼.
-
最近,我為人生一小步而煩惱了,
好想頹廢
我根本不清楚該走的路.
人生是怎麼的一回事.
我有時候會想自己,
想未來的自己,10年後的我
我想知你會對現在的我會說甚麼.
我好困惑,自覺相當窩囊.
渾沌的一年開始了,
在我還迷糊不清的時候.
2010-11-03
小さな恋のうた
広い宇宙の数ある一つ
青い地球の広い世界で
小さな恋の思いは届く
小さな岛のあなたのもとへ
あなたと出会い 时は流れる
思いを込めた手纸もふえる
いつしか二人互いに响く
时に激しく时に切なく
响くは远く 遥か彼方へ
やさしい歌は世界を変える
ほら あなたにとって大事な人ほど
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい
响け恋の歌
ほら ほら ほら 响け恋の歌
あなたは気づく 二人は歩く
暗い道でも 日々照らす月
握りしめた手 离すことなく
思いは强く 永远誓う
永远の渊 きっと仆は言う
思い変わらず同じ言叶を
それでも足りず涙にかわり
喜びになり
言叶にできず ただ抱きしめる ただ抱きしめる
ほら あなたにとって大事な人ほど
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい
响け恋の歌
ほら(x3) 响け恋の歌
梦ならば覚めないで
梦ならば覚めないで
あなたと过ごした时
永远の星となる
ほら あなたにとって大事な人ほど
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい
响け恋の歌
ほら(x3) 响け恋の歌
-
在這廣大的宇宙當中 在數不盡星球中的唯一一個
在這藍色的地球上 在寬廣的世界上
那小小的戀愛 我的心情將傳達過去
到那小小的島上 傳達到你的身邊
與你相遇之後 時光飛逝
充滿著心情與思念的通信也不斷增加
不知不覺 在我倆之間響起了戀愛之歌
有時激動 有時感傷
樂聲遠遠的傳到了遙遠的彼方
這溫柔之歌將改變世界
看吧 對你來說越是重要的人 越是在你的身邊
只是 只想傳達給你一個人聽見 彈奏吧 這小小的戀愛之歌
聽見吧 聽見吧 聽見吧 彈奏吧 這小小的戀愛之歌
你注意到了 當我們兩個人並肩走著
不管是多麼黑暗的道路 和你在一起的每天都有月光映照著
緊握的雙手永遠不會放開
對你的這份心情永遠都如此強烈 我發誓會到永遠
深不見底的永遠 一定會是我對你說
我的心意不曾改變 我說著同樣的永遠
即使如此仍然不夠 我的心意變成了淚水 化成了喜悅
無法用言語表達 我只是緊緊抱著你 我只是緊緊抱著你
看吧 對你來說越是重要的人 越是在你的身邊
只是 只想傳達給你一個人聽見 彈奏吧 這小小的戀愛之歌
聽見吧 聽見吧 聽見吧 彈奏吧 這小小的戀愛之歌
如果是夢請不要讓我醒來 如果是夢請不要讓我醒來
和你一起度過的時間 將化作永遠的星星
看吧 對你來說越是重要的人 越是在你的身邊
只是 只想傳達給你一個人聽見 彈奏吧 這小小的戀愛之歌
聽見吧 聽見吧 聽見吧 彈奏吧 這小小的戀愛之歌
看吧 對你來說越是重要的人 越是在你的身邊
只是 只想傳達給你一個人聽見 彈奏吧 這小小的戀愛之歌
聽見吧 聽見吧 聽見吧 彈奏吧 這小小的戀愛之歌
2010-09-27
人類很忙,
一生明明很少,卻要想多多.
你明白我想說甚麼?
功課漸多 已經惱人,
偶爾聚會 我想平衡.
功課已多 非常惱人,
那些複雜到死的關係 遠離我.
我想我 做自己.
太多限制 我想死.
所有東西好像有增無減 填滿我.
是煩惱是快樂我分不清楚.
腦袋只有一個,煩惱別擾我
« | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | ... | 263 | »
|
| «‹ July 2026 ›» | | S | M | T | W | T | F | S | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
|