to be or not to be ... ...
        sei : 個人主頁 - 相簿 - 訂閱  [ QOOZA - 論壇 - 登入 ]
失 SPIDER 敗
05 - 23 - 2007, 星期三

《SPIDERMAN 3》,港譯《蜘蛛俠》

內地譯名︰《失敗的人》

大家知不知道,為何 spiderman 會被譯成「失敗的人」?

 

 

 

 

 

簡單一點,就是音譯。spider 的普通話音,諗起來像「失敗的」沒錯吧?這是甚麼爛翻譯!

救命!為何會有這些爛翻譯?《又一個翻譯上的問題》發現《SPIDERMAN》第一次出電影時,內地譯名是《生化昆蟲超人》,現在出《SPIDERMAN 3》,「進化」成《失敗的人》,算不算是個翻譯進步?

譯愛譯恨

 




訪客留言 (返回 sei 的日誌)



[ 返回 sei 的日誌 ]


 
 

暱稱: 瀞
性別: 女
國家: 香港

first 最後ソ love
星 ナウソシヂヘソハア...
講 Greek Mythology 座...
+1
真 ズオパソ 實

全部 (1135)
commemoro (38)
www (63)
ろホシろソェブソアシ (20)
譯愛譯恨 (37)
九歌 (4)
水ソ大作𨧻 (7)
王國之心 (231)
文學 100 題 (13)
生活記事 (320)
映畫戲 (89)
迷失世界 (33)
最後的暑假 (25)
尋找系列 (60)
散文一則 (28)
遊戲人間 (33)
圖畫日記 (10)
歌詞故事 (26)
學生生活 (98)

« June 2026 »
SMTWTFS
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930

尚無任何連結

文章總數: 1135
留言總數: 0
今日人氣: 49
累積人氣: 57266


字多田光 - first love


【方 道.文山流】 
BBC NEWS | The Editors
余秋雨的BLOG
聞.見.思.錄
彎彎∼彎事如意,豬事大吉~-
洋蔥酷樂部
焱的繪圖小站

CURRENT MOON
moon phase info