ABC000123
暱稱: 畢峰
性別: 男
國家: 香港
地區: 離島區
MORE...  

« June 2015 »
SMTWTFS
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930

最新日誌
《第一次的開始》
《一鼓享受》
《由零開始》
《平行路軌》
《最後悠閒》

日誌分類
全部 (287)
舊文 (234)
體驗日常 (36)
吹一D水 (6)
特日遊 (7)
速食文句 (4)

訪客留言
有時候人生就... (暴雨)

最近訪客
最近沒有訪客

每月文章

日誌訂閱

我的好友

我的連結
畢峰館之娛樂廊

日誌統計
文章總數: 287
留言總數: 195
今日人氣: 22
累積人氣: 150881

站內搜尋
RSS Feed

2012 年 11 月 29 日  星期四   晴天


《完結後再來》 分類: 體驗日常

食言了……本來說是十一月會有幾篇BLOG文,但怎料到最後,十一月竟只會有這一篇BLOG文……真是對不起之前有期待的人。。(有嗎﹖)

怎說呢,其實是由於我近來發覺打BLOG文和寫小說頗有衝突,花了時間打BLOG文,小說的時候相對較小,所以縱使這個月有多次機會打BLOG文,也沒有打到……其實是自己懶了吧﹖

不過十一月快要結束,正值所有報告都完了,再不打的話就真的很對不起自己了,於是特地花了這段時間寫這篇BLOG文,紀錄最後這兩次報告的一些細節和感想。

因此,整篇BLOG文份量其實……也不算太多,主要集中都只是想講這兩份報告,首先談翻譯的報告吧,它是我四份報告中做得最開心的一份,亦是做得頗辛苦的一份。

翻譯報告我們組本來打算用電影名稱,可是先前也說過了,由於時間關係被人拿走,於是便改做菜色名稱的翻譯。可是之後有好長一段時間也沒有動工,而自己雖然也叫做拍了一些照片,可是卻什麼也沒做。直至差不多距報告還有約三個星期時,大家便開始趕工了。

我這個組有兩個女組員,可說是整份翻譯報告的核心骨幹,很多資料也是由她們找出來的,甚至有時我會覺得「她」找得實在太多了,而且沒有特別的分類,說認為這資料對什麼有用處,只是一股腦兒地說這些資料有用,在整理時教人感到無限的唏噓,亦因此自己其實有很多也沒有看過,這實在有點可惜。

另外一位男組員,他由於有工作,因此經常不見人影,可是也盡責地做好自己負責的事,是一個十分值得合作的組員,有這班強勁的組員協調,因此這份翻譯報告我是玩得很開心的。

由於他們要同時兼顧中文傳意的P。P(其實名義上自己也要完成文學……),因此便將他們所「搜集」過的資料交給我整理成一份PP,由於有一些很好的樣版,再加上中傳那次的經驗和模式,因此一份極有中傳味道的翻譯報告便大致完工了,最後「她」加了一些字眼上的修改,就成了大家所看到的那份成品。

老實說,在整理過程中,自己其實大量刪減了很多他們所找過的資料,反而加了自己很多的資料,那是由於自己其實不太看得懂他們整理的大部份資料,應該這樣說,他們那些資料和自己所想的整理方向有所不同,因此自己難以運用,最後便用了自己的例子,所以……在完結時有人問我是不是自己一個做的,或許就是因為這個原因而導致有這個錯覺吧﹖

所以在這補充,就是自己其實在整份PP也沒有做了很多,很多很多的資料搜集工作都是由他們完成,我只是做「集大成者」,而且還是失敗的那種,不過做出來的效果似乎還過得去(似乎﹗),也就這樣將就一下吧,反正我看重的不是PP,而是匯報。因此我之前中學的報告PP都是全權交給一個專做這方面工作的專家,也是我的老死LEON,可說是有他在沒意外,他總會做出一份最好的PP。而自己現在做的……中傳那份就是很好的樣版,效果大家心照就行了……

談談那場匯報吧,老實說,沒想過那堂會如此少人回來,我是覺得有點可惜的,不過總算這次匯報比起中傳那次更放一些,不知是由於組員的關係,還是因為什麼原因,總之這次感覺終於不再如此縛手縛腳,能夠盡情地解說,我想組員是一個很重要的因素吧,畢竟這次和中傳的組員實在有很大的分別,使我能夠完全放心的只做一個「只說」的人,而不是一個控制全份PP的人,角色其實有微小的差別,或許就是因為這個差別,所以才使兩次表現完全不同﹖

尤其是開初和結尾的那個「猜謎」環節,我是興奮得有點語無倫次的,真的,那時站在台上的我是十分高興,絕不是裝作出來的,甚至其實那時候的我才是真正的,在朋友面前表現出來的自己。可是呢,這場匯報也有點失望的地方,就是自己也還未能真正的放開心懷,總是還感到一點點的拘謹,不能完全的放開來,天馬行空地說,樂趣其實有點打了折扣,不過考量到這是匯報,不能完全隨心,有這少少的限制其實可能還不錯也不一定。

所以其實自己到現在也很懷念那時的感覺,真的,這是我在此學期做得最開心,沒有之一的一份報告,在這真的很感激如此厲害的組員,多得他們的功力,才令自己過了這麼一個歡樂的下午。

接著就是文學報告,很老實說,我個人認為文學報告是最難做的,原因是太多資料,整理時十分麻煩。而我們這組做小說的,其實已經較小資料了,而我仍然覺得很多(唐傳奇),這是在整理唐傳奇資料時的感受,可是最後還是成功的整理出一份唐傳奇特色PP出來。相反我們的主角《枕中記》,它的問題卻是資料太小﹗因為提及分析枕中記的書很少,就算有提,也只是簡單幾筆地提,而且更集中火力地思想方面,整體解說為多,根本沒有任何實質的資料。

這對我來說是一個慘劇,因此自己獨自整理好一堆唐傳奇資料時,對枕中記卻無能為力,甚至有種拖給組員做的衝動(雖然後來是真的這樣做沒錯……),不過幸好我們有文學達人KEN哥出馬,因此我們組的內容分析才會如此豐富,其實我懷疑有大部份的內容就是他「吹」出來的,因此我們的參考書其實是少得可憐……

而除了KEN哥外,我們還有PP之神平哥,使我們這份PP十分精美,雖然我總是覺得這沒什麼所謂,總之將要有的資料表達出來就是了……所以我還是沒能掌握這種「精美」的製作PP能力。

而我們這組的文學報告最特別的一點,就是自己編了一個「搞笑」的枕中記短劇,本來自己想拍下來當紀念,可是那攻沒帶電,拍不到十分可惜,否則就能讓大家看到那如此精彩和好笑的表現,老實說,我認為我們整天的報告中,最突出最重要的就是這場表現,反而整份PP讀來是十分沈悶的。

而我在這份報告中,有KEN哥這個「神之手」的講解,我自然是以一個「客串」而已,所以那次的匯報並不像發生在昨天的翻譯報告般,只是一般的解說,甚至比中傳那次更一般,畢竟自己私心是十分希望KEN哥繼續說下去,KEN哥說話有一種特別的魔力,吸引我想約定聽下去,可惜限於報告關係,所以H7也唯有客串說幾句,說得並不太好,也刻意的並沒有說得很好。

反而是之後的關於做枕中記和霍小玉傳的比較時,由於KEN哥累了,所以由我試筆,講了很多自己關於這兩篇小說的體會,一些更是本來打算在PP上說,可是由於心情時間不夠而不說的內容,反而對我來說,這時才更像是自己的匯報,而之前的那份自己只不過是客串那場表現差不多似的。

談回合作的部份吧,其實這份PP我很早就做了,不過當時主要做唐傳奇的部份,畢竟在我的想像中,這部份必須要有,因此便做了這部份,亦是這部份花了我很多時間。而此時由於他們裹有其他報告,所以我們也沒開始一起討論。

直到後來,我們多了時間討論,平哥雖然十分好人的提醒我合作的重要,可是正如中三那次一樣,Y小姐(完全錯誤的代稱)義憤填膺地指了我一頓,可是不知道的是,對於合作所起的效果,我絕對不會不知道,只是我實在容忍接受不了大家的合作方式,尤其明明約好二點開工,來到時說先去吃飯,待三點半才回來開工,這對我來說實在看不下去,正正由於我的問題,所以我對於合作分組這件事一向都不太熱衷,畢竟知道自己的思想和做事方式根本有很大的不同,這種合作模式會產生很多麻煩,所以呢……除了唐傳奇的部份外,其餘的真是其他組員合起來的成果,自己反而是提供了很少資料在這方面,除了「三起二落」「虛實交替」這兩個概念外,其餘都是由KEN哥構思出來的。

因此,兩份報告,以翻譯報告玩得最開心,文學次之,中傳緊隨其後,最後是通識,通識那次更是什麼也不用說。所以,現在這一刻,自己的報告已經全部完成了,接著還有通識的論文和和文學的論文和考試沒完成,之後的時間,繼續努力﹗

畢峰 2012年11月28日






訪客留言 (返回 ABC000123 的日誌)

訪客名稱:
電郵地址: (不會公開)
驗證碼:  按此更新驗證碼 (如看不清楚驗證碼請點擊圖片刷新)
俏俏話: (必需 登入 後才能使用此功能)
[ 開啟多功能編輯器 ]







tofumonzter@createblog.com