經常都想用日文黎諗野,衣家都未到隨心所慾o既地步,
通常諗1句中文然後嘗識將句野轉做日文,
當然好多時卡住左,有好多字唔識,生字o既野有排學,
但係有d經常掛響咀邊o既句型都造唔到就好唔抵,
其中兩個常用o既副詞,幾乎搵雲全本N5~N1文法大全,
都唔覺有,唔通日文裡面無呢兩個講法?係邊兩個呢?
分別係「明明~」同埋「原來~」,明明呢兩個野好常用,
拿拿拿話口未完上1句就用左啦,點解日文唔見有架?
周杰倫d歌都有得唱啦「明明就不習慣牽手~」
「原來係咁」就「naruhodo」咁只係「原來~」點講?
無理由無架?呢d野應該係初級中級都有教架嘛。
|