tszyeung
大家好,我會share 一d的的野
hkopencc
暱稱: tsz yeung
性別: 男
國家: 香港
地區: 北區
« July 2025 »
SMTWTFS
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
最新文章
2010-09-06
2010-09-06
2010-06-23
2010-05-24
2010-04-06
文章分類
全部 (18)
訪客留言
最近三個月尚無任何留言
每月文章
日誌訂閱
尚未訂閱任何日誌
好友名單
網站連結
尚無任何連結
最近訪客
最近沒有訪客
日誌統計
文章總數: 18
留言總數: 3
今日人氣: 3
累積人氣: 208
站內搜尋
RSS 訂閱
RSS Feed
2010 年 6 月 23 日  星期三   晴天


2010-06-23 分類: 未分類

 

世界盃到左la 分享一d 野

世界盃主題曲Wavin' Flag好好聽到  : )
不過我更喜歡原版歌詞~好有意思的
 

Wavin' Flag   K'naan

K'naan是索馬利亞出生,現居加拿大的歌手
他們家族在索馬利亞是歌唱世家
他的歌曲中常常都在倡導和平,描述一些他的故鄉的情況
跟一般的hip hop總是在寫一些紙醉金迷很不一樣
Waving flag歌詞中追尋和平的感覺,很美麗,被選為2010年南非世足賽的主題曲

http://www.youtube.com/watch?v=nB7L1BIDELc


When I get older, I will be stronger
當我長大以後,我會變得更強!
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag
他們叫我自由,就像飄揚的旗幟。
And then it goes back, and then it goes back
然後它回到過去,然後它回到過去,
And then it goes back
然後它回到過去。



Born to a throne, stronger than Rome
生在國王的寶座上,比羅馬還要強大。
But violent prone, poor people zone
但到處都是暴力,和窮人的“地盤”。
But it’s my home, all I have known
這是我所知道的全部,但它是我的家(呀!)
Where I got grown, streets we would roam
在我成長過的地方,在我曾經徘徊過的街上
But out of the darkness, I came the farthest
但是穿過黑暗,我走的最遠。
Among the hardest survival
在最艱難的生存中,
Learn from these streets, it can be bleak
從這些街道上學到的東西,可能是令人絕望的。
Except no defeat, surrender retreat
但是從不投降,也不接受失敗。



So we struggling, fighting to eat and
所以我們掙扎著,為一口食物而鬥爭(著)
We wondering when we’ll be free
我們也期待著當我們獲得自由的時候。
So we patiently wait, for that fateful day
所以我們耐心的等待著,只為了那難以忘記的一天的到來。
It’s not far away, so for now we say
那一天將不再遙遠,所以現在我們說:



When I get older, I will be stronger
當我長大以後,我會變得更強!
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag
他們叫我自由,就像飄揚的旗幟。
And then it goes back, and then it goes back
然後讓一切重新開始,重新開始,
And then it goes back
重新開始。



So many wars, settling scores
太多的戰爭,和需要解決的事情。
Bringing us promises, leaving us poor
帶給我們承諾,留給我們貧窮。
I heard them say, love is the way
我聽到他們說,愛是唯一的辦法。
Love is the answer, that’s what they say,
愛就是答案,這就是他們所說的。
But look how they treat us; make us believers
但是看看他們怎麼對待我們;令我們相信。
We fight their battles, then they deceive us
我們為他們打仗,然後等待著他們決定我們(的命運)。
Try to control us, they couldn’t hold us
試著控制我們,但他們卻不能將我們束縛。
Cause we just move forward like Buffalo Soldiers
因為我們就像犛牛士兵一樣一直向前(進)



But we struggling, fighting to eat
但是我們掙扎著,為一口食物而鬥爭(著)
And we wondering, when we’ll be free
我們也期待著當我們獲得自由的時候。
So we patiently wait, for that faithful day
所以我們耐心的等待著,只為啦那難忘以忘記的一天的到來。
It’s not far away, but for now we say
那一天將不再遙遠,所以現在我們說
 






訪客留言 (返回 hkopencc 的日誌)

訪客名稱:
電郵地址: (不會公開)
驗證碼:  按此更新驗證碼 (如看不清楚驗證碼請點擊圖片刷新)
俏俏話: (必需 登入 後才能使用此功能)
[ 開啟多功能編輯器 ]