看了麦姐在MTV VMA颁奖典礼上向MJ的致辞,我深有感触啊。一哥和一姐,风范真是无人能及。于是我搜了搜麦姐的成名曲Like a Virgin,发现资料少的可怜,百度百科里甚至也没有关于它的资料,中文wikipedia也没有,而MJ的我在百度百科搜过的每一首歌,都有详细的销售记录、背景资料。我深感不幸,难道我们都要等到人死了以后才发现他(她)的价值?于是我转到英文wikipedia,果然就有了Like a Virgin的详细资料。
我们已经失去了Michael了……So..
于是我一咬牙,决定用自己那低级的英文水平把这首歌的有关资料翻译过来。
过程超辛苦啊,很多唱片业的专业术语我都一窍不通,幸亏有了Lingoes的倾情鼎力帮助,屏幕取词翻译节省我查资料的不少时间,也由于以前无聊经常听中国歌曲排行榜,所以我还能在Lingoes翻译得不够准确的情况下,脑子蹦出准确的词。但由于之前对Madonna几乎没有一点正式的了解,所以翻译起来还是有很多不知道该怎么翻译的地方。比如她的著名的“Boy Toy”腰带,我可是查了好久才明白是什么意思。她的在85年VMA颁奖典礼上的那段惊世骇俗的表演,我也是特地去找了视频来看,才明白该怎样翻译,其实那时候引起轩然大波的视频,现在在我看来也不过如此,真是时代在变化啊……
花了3个小时左右的时间,我终于翻译完成了一篇1000多字的文章,可喜可贺! 这是我第一篇翻译的文章哦~~! 纪念一下。
接着 我传到百度百科,大功告成~!
http://baike.baidu.com/view/2360275.htm
有了这次的成功,我决定以后有空的时候,也翻译一些东西,不仅提高了自己的词汇量和翻译水平,还为世界文化的交流与发展作出了贡献——哈哈,上纲上线。
|