昨天的朝日夕刊內詳細內容如下, 懂日文的就看原文吧!
不懂的就看我嘗試翻譯的版本吧~ 有錯不要怪我唷...
還有upload 了另 一張照片...感謝日本粉絲

翻譯文:
· Rainman 故事本身極好。真摯地在寫對兄弟之間的情的題目
·.舞台的導演鈴木先生是一個出品良好電視劇的人
· 鈴木先生,是我最信賴的導演之一。他排除了具體的東西, 在抽象的空間之中,向演員要求現實的表演。
· 因為這個作品並不是有雄壯的故事開頭, 當中人物查李和雷蒙德的動作表情有著重要的意義, 作為演員的真是很有挑戰。
·上次也有橋爪先生作對手,此次也有, 十分享受和他合作。
· 這個舞台領悟到很多新事情,是一個很有深度的作品, 所以很期待再次的公演。
· 對自己的人生都很吸引, 能反思的作品。也希望各位可以去看...
原文
・レインマンは物語そのものが素晴らしい。兄弟のきずなや心の交流など人間にとって普遍的なテーマを真摯に書いている
・舞台は演出家の鈴木さんによって良質な人間ドラマの部分がよりストレートに出ている
・鈴木さんは、僕がもっとも信頼する演出家の一人。彼は、具体的なものを排除した抽象的な空間の中で、役者にリアルな演技を求める。
・この作品は壮大なストーリー展開があるわけではないのでチャーリーとレイモンドのちょっとした仕草や表情が重要な意味を持つので役者としてやりがいがある。
・前回も橋爪さんと息があっていた、今回もコミュニュケーションが楽しみ。
・この舞台は演じるたびに発見があり、可能性が広がる奥の深い作品なので今から公演を心待ちにしている。
・この舞台は、誰もが自分の人生にひきつけて考えられる作品。是非一人でも多くの人に観て欲しい。。。。
|