王子生日祭開始04天ˇ
今天來說我的翻譯課老師=w=
第一堂課時我對她的印象還不錯,因為她說她有翻過漫畫!
但從第二堂開始她發給我們每人一本超灰暗的漫畫之後
幾乎我們每個人都開始討厭她!(一方面是因為那本漫畫太難~而期中考要考|||)
因為她什麼也沒教我們~只叫我們各分配四頁上台講解,她自己坐在下面打分數!
教我們什麼呢?她說:要翻得不像日文,要很中文才行。
這點我同意,但她卻在我們講解時要求我們每個字都要翻出來!
我覺得很奇怪,每個字都翻出來才叫真的生硬吧!囧
然後當她終於要接手來翻譯剩下沒分配到的地方時,她又有翻錯的地方= =(而且錯的很離譜||||)
這還算不了什麼,因為我們學生都知道她翻錯了,我們知道就好了。
真正讓我覺得她很不夠格當專業翻譯的時刻,是在期中考結束後檢討考卷時!!
老師自己加的考題有四題四格漫畫,要我們自己翻譯給她看....
其中有兩題是人物有名字的~我們對於要怎麼直翻很傷腦筋,考試中也不可能和旁邊的人討論吧?Orz
所以那題大家必須各憑本事|||
那兩個人的名字分別是"素顏君"和"蘆邊君"~這兩個名字要翻成好聽的中文並不容易
加上尊重原著的精神(毆)~我還是將"蘆邊君"直接寫上去!XD(還好沒扣分Orz)
老師在檢討時就說:可以翻成小毛、大寶或是阿明啊!
我那時心裡因為很自然地把這樣的翻譯想到了reborn的翻譯張先生.....= =
而我們老師比張先生更糟糕!!!!!!!!!!!!囧
想像一下阿綱叫做小毛....獄寺從此叫做大寶....山本的名字被改為阿明....
獄寺:阿明!!小毛先生的左右手是我!
山本:啊哈哈哈∼大寶你又再玩黑手黨遊戲啦?
阿綱:大寶同學你不要這樣啦!囧
..................
靠了!!!!囧
我只覺得一陣暈眩.....Orz
好可怕....我還要這樣上半年多的課嗎...Orz
|