https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B7%B4%E5%88%A5%E5%A1%94
聖經學者不一定把創世紀解釋為嚴格的歷史事件的記錄。[18] 儘管如此,巴別塔的神話可以用其語境來解釋。
19世紀的「巴比倫空中花園」,畫中的背景是「巴別塔」。
創世紀10:10中描述巴別塔(LXX:Βαβυλών)是寧錄王國的一部分。聖經中並沒有提及是寧錄下令修建巴別塔的,但是有許多文獻資料都認為巴別塔的修建和寧錄有關。
創世紀11:9中提到希伯來語中的「Babel」這兩個字來源於動詞「balal」,在希伯來語中意為「使困惑」或「使混亂」。1世紀的羅馬猶太作家弗拉維奧·約瑟夫斯也有過相似的論述,他認為這座塔的名字來源於希伯來語Babel(βαβὲλ),意思是「混淆」。[19] 該詞在「七十士譯本」中對應的希臘文是「巴比倫」(Βαβυλὼν),詞源是阿卡德語中的「Bāb-ilim」,意為「神之門」,指的是古蘇美爾地區(聖經中的示拿地)的巴比倫神廟金字塔。如今古巴比倫的遺蹟保留在伊拉克巴比倫省的希拉城附近。
創世紀11:8–9還記載了在巴別城被廢棄之後,耶和華就將在《創世紀》第十章所列出的居住在示拿地區的挪亞的子孫(「挪亞眾子」)分散到了世界各地。一些人認為這與之前《創世紀》10:5所描述的「這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國」與後來巴別塔故事的開場「那時,天下人的口音言語都是一樣。」(《創世紀》11:1)相矛盾。[20] 但是,這種觀點的成立條件是10:5與11:1中的發生的事件遵守嚴格的時間先後順序;但傳統的猶太基督教解釋是10:5中的記載和後來在11:9中更加詳細的記載指的都是同一件事。後來解決《創世紀》10:5和11:8-9中自相矛盾內容的是底本學說,該學說認為這些內容的不同來源才是造成內容矛盾的原因。聖經學者們猜想《創世紀》中的故事有四個出處(J, E, P, D),10:5出自「祭祀文獻」( P),而11:8-9(實際上整個巴別塔故事)則出自「耶和華文獻」(J)。
|