There was a man, a very untidy man
There was a man,
a very untidy man,
Whose fingers could nowhere
be found to put in his tomb.
He had rolled his head far underneath the bed;
He had left his legs
and arms lying all over the room.
從前有個男子
一個非常肮髒的男子
找不到他的手指
要放近墓裡的手指
頭滾落在床下
四肢散落在房間裡
++++++++++++++++++++++++++++++
Solomon Grundy
Solomon Grundy,
Born on a Monday,
Christened on Tuesday,
Married on Wednesday,
Took ill on Thursday,
Worse on Friday,
Died on Saturday,
Buried on Sunday.
This is the end
Of Solomon Grundy.
所羅門格蘭德
在星期一出生
在星期二受洗
在星期三結婚
在星期四生病
在星期五病危
在星期六死亡
在星期天焚屍
這就是
所羅門格蘭德的最後
備注: 出自 - 周日的所羅門格蘭德
這個算是裡的一個特別短篇。這首童謠我自己是很喜歡啦。把人的一生所會經歷到的事融匯在這個短短的童謠裡——一個星期裡的7天。後來想到也看到過類似的詩歌,就是用一個星期來描述一樁事的,那個格式就是源自於此吧.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
My mother has killed me,
My father is eating me,
My brothers and sisters sit under the table,
Picking up my bones,
And they bury themunder the cold marble stones.
我的媽媽殺了我,
我的爸爸在吃我,
我的兄弟和我的姊妹坐在餐桌底,
撿起我的骨頭,埋了它們,
埋到冰冷的石碑下。
備注:很恐怖的童謠,讓人不寒而栗。總覺得這裡的主角是一只狗
|