Yamkam

  *從今天起,請你們移玉步*


2007 年 1 月 27 日  星期六

為何結婚,為何離婚

丈夫:我們離婚好媽?

太太:你要跟別人結婚嗎?

丈夫:不是。

太太:既然不打算再結婚,何必離婚呢?

丈夫:離婚不一定是為了再結婚,正如我們當初結婚不是為了離婚。

太太:也有道理。

丈夫:我們當初感情曾經濃烈過嗎?

太太:沒有。

丈夫:當初不曾濃烈,現在也就不會轉淡。

太太:既然感情不會轉淡,你又不打算再結婚,你是別離婚吧。

丈夫:也好。




中西合璧

今日為大家做翻譯

 

”打完齋,不要和尚”

英文點表達呢

如果照譯英文就係

     ”The monks are dismissed as soon as

      they have performed the religious rites”

不過好似好怪咁

或者可以咁譯

     ”The danger past and God forgotten”

意思係”危險過去了,就把上帝迡卻”

又者咁講都得

     ”Once on shore , we pray no more”

即係話”上了岸,就不再祈禱”

 

再激d想講”有事鍾無艷,無事夏迎春”既

就可以話”In difficult times one turn to people who are pelpful

     bot not pleasing , while in happy times one turns

     to people who are pleasing but not help”

 

學識哂佢

以後形容呢d人既時候就可以

用下中文,又用下英文

中西合璧啦




2007 年 1 月 26 日  星期五

過由不及

畢業班代表致詞

好明顯中五果個比中七震撼d

中七果個既講詞太平凡啦

好明顯睇得出佢係力避俗套

想簡簡單單咁完成

雖然話簡單就是美姐

不過太過了

至於中五既盧思慰

就係另一個過由不及既例子

用浮誇兩個字可以概括哂

 

但係我中意佢個比喻

 ”同學就好似一堆麵粉咁

  散收收咁

  而老師就係一個麵包師父

  將學生搓埋一切 團結一起”

講一呢道余生爆左一句

 ”到最後咪又係分成一個個麵包!(又分開)”

 

中史測驗小記

   文龍”點解你次次温書都唔識做ga?”

    我”因為次次都係返黎温law”

 ms leung”你呢排做咩咁冇心機?都唔你做緊乜!”

   我”......”

 

PS 是日投資開始,回報日20/2/2007前

 




2007 年 1 月 25 日  星期四

閱讀日

懷著”雖千萬人,唔往矣”既心情返學

都係得10個冇返姐,唔算太多

 

是日閱讀日

雖然梁文道冇黎係可惜左少少

不過走馬上任既小華姐姐都交足功課

起碼會令我聽得入神

 

小華姐姐提到

”付出代價但係得唔到想要既野,其實都幾可憐”

同我琴日日記打既

”付出唔等如有回報”

竟然不謀而合

估唔到我同佢諗既野都幾似ga la

真係可以算係英雄所見略同呀

 

即使付出冇回報

我仍會繼續付出

等待有一天的少少回報

我唔信次次都買大開細

如果真係咁

都以開心面對

因為咁已經成就左世上最大既不可能

 

若由余,不得余死焉

 

小組活動

好好玩

 

總括一句

冇返既人走寶啦




2007 年 1 月 24 日  星期三

捐血

今朝返學之前有d好重要既野要做

所以諗定要搭的士

本黎係一個人搭

不過行行下比我遇到熟人

所以叫埋佢

由於有事未成

所以要佢同我行成4個字

攪掂左

先至去找的士

的站仲滿哂人

好彩都有驚無險姐

 

捐血日

一直都找唔到一堂可以去

中史,中化,英文

結果唯有lunch去

不過都係要走左少少西史堂

真係唔好意思

 

PS 付出唔等如有回報






 
yamkam
暱稱: Yamkam
性別: 男
國家: 香港
地區: 荃灣區
MORE...  

« June 2026 »
SMTWTFS
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930

:: 最新日誌 ::
請移玉步
私事
2007-05-26
2007-05-24

:: 日誌分類 ::
全部 (308)

:: 訪客留言 ::
最近三個月尚無任何留言

:: 我的好友 ::
尚無任何好友

:: 我的連結 ::
PHOTO
XANGA

:: 站內搜尋 ::
RSS Feed