20080612
我的日誌 暢所欲言 有感而發
Cris_Fala
暱稱: Cris
性別: 男
國家: 澳門
地區: 花地瑪堂區
« November 2020 »
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
最新文章
Um.. Um.. What ?
親子
20080616
2008-06-12
文章分類
全部 (4)
訪客留言
最近三個月尚無任何留言
每月文章
日誌訂閱
尚未訂閱任何日誌
好友名單
網站連結
尚無任何連結
最近訪客
最近沒有訪客
日誌統計
文章總數: 4
留言總數: 0
今日人氣: 0
累積人氣: 52
站內搜尋
RSS 訂閱
RSS Feed
2008 年 6 月 16 日  星期一   晴天


20080616 分類: 未分類

己經是六月十六日了  還沒有找到工作  真是萬般的失落

這陣子也未免過於頹廢  實在要下定決心  早睡早起才可以

Please... never ask me how deep is my love for you...

I just do not love you no more...


For all the years that I've known you baby<認識你這么多年了,寶貝>
I can't figure out the reason<我找不到原因>
Why lately you've been acting so cold<為何你最近變得如此冷漠>
Didn't you say<你沒有說>
If there's a problem we should work it out<如果存在問題,我們應該把它解決>
So why you giving me the cold shoulder now<所以為什么現在你給我如此冰冷的肩膀>
Like you don't even wanna talk to me girl<你好像不再愿意和我交談,寶貝>
Tell me<告訴我>
Okay I know I was late again<好的,我再次遲到了>
I made you mad and dinners thrown in the bin<我激怒了你還把晚餐扔進了垃圾桶>
But why are you making this drag on so long<但是為什么你讓這事拖延這么久>
I want to know<我想知道>
I'm sick and tired of this silly games silly games<我厭倦了這個愚蠢的游戲>
Don't figure that I'm the only one here to blame<不要認為我是唯一要被責備的人>
It's not me here who's been going round slamming doors<并不是我在這里摔門耍脾氣>
That's when you turned and said to me<當你轉身對我說>
I don't care babe who's right or wrong<我現在不在乎誰對誰錯>
I just don't love you no more.<我只是不再愛你了>

Rain outside my window pouring down<窗外傾盆大雨>
What now, your gone, my fault, I'm sorry<現在,你離開了,是我的錯,我很抱歉>
Feeling like a fool cause I let you down<感覺自己像個傻瓜 因為我令你失望低落>
Now it's, too late, to turn it around<現在挽救 一切已為時已晚>
I'm sorry for the tears I made you cry<我對你為我流的眼淚感到抱歉>
I guess this time it really is goodbye<我猜這次真的是再見了>
You made it clear when you said<你讓事情明白清晰了 當你說>
I just don't love you no more<我只是不再愛你了>

I know that I made a few mistakes<我知道我犯了一些錯誤>
But never thought that things would turn out this way<但從來沒想到事情會變成這樣>
Cause I'm missing something now that your gone<因為我錯過了某些事情 現在你走了>
I see it all so clearly<我看得太清楚了>
Me at the door with you in a state<我和你處于糟糕狀態的邊緣>
Giving my reasons but as you look away<給你理由 但當你轉過臉去的時候>
I can see a tear roll down your face<我可以看到一滴熱淚滾落你的臉頰>
That 's when you turned and said to me<當你轉身對我說>
I don 't care babe who's right or wrong<我現在不在乎誰對誰錯>
I just don't love you no more.<我只是不再愛你了>

Rain outside my window pouring down<窗外傾盆大雨>
What now, your gone, my fault, I\'m sorry<現在你離開了,是我的錯,我很抱歉>
Feeling like a fool cause I let you down<感覺自己像個傻瓜 因為我令你失望低落>
Now it\'s, too late, to turn it around<現在挽救 一切已為時已晚>
I\'m sorry for the tears I made you cry<我對你為我流的眼淚感到抱歉>
I guess this time it really is goodbye<我猜這次真的是再見了>
You made it clear when you said<你讓事情明白清晰了 當你說>
I just don\'t love you no more<我只是不再愛你了>

Don't say those words it's so hard<不要說如此絕情的話語>
They turn my whole world upside down<它們顛覆了我的整個世界>
Girl you caught me completely off guard<寶貝你讓我完全喪失了守護>
On the night you said to me<在那天晚上你這樣對我說>
I just don't love you more.<我只是不再愛你了>

Rain outside my window pouring down<窗外傾盆大雨>
What now, your gone, my fault, I'm sorry<現在,你離開了,是我的錯,我很抱歉>
Feeling like a fool cause I let you down<感覺自己像個傻瓜 因為我令你失望低落>
Now it's, too late, to turn it around<現在挽救 一切已為時已晚>
I'm sorry for the tears I made you cry<我對你為我流的眼淚感到抱歉>
I guess this time it really is goodbye<我猜這次真的是再見了>
You made it clear when you said<你讓事情明白清晰了 當你說>
I just don't love you no more<我只是不再愛你了>






訪客留言 (返回 Cris_Fala 的日誌)

訪客名稱:
電郵地址: (不會公開)
驗證碼:  按此更新驗證碼 (如看不清楚驗證碼請點擊圖片刷新)
俏俏話: (必需 登入 後才能使用此功能)
[ 開啟多功能編輯器 ]