
今早去了北角一間小小的髮型屋剪頭髮,比起暑假時少了學生們,人人都返回校園了,有讀中六的,也有重讀中五,自己卻優閒。
有一點怪怪的感覺,這兩天好像自己已經脫離了"學生"這個身份。還有大概一個月,我就"有學返"了。不過,在C.S上的班都不錯。
不過,感覺好像怪怪的,回到16D,又想起8月4日那天下午,

昨天和母親大人到了某大超級市場shopping,有一些蠻舊的行李相放在不遠於入口處頗為當眼的地方,於是便上前看看。
母親大人看了看,說︰這個很"化學"的,拉鍊很容易爆。為什麼會用"化學"來形容呢?照意思來推測,她想說的應該是︰
很容易損壞或失去了原先的用途,變得沒有用。那麼,這個跟化學有什麼關係呢?這個問題令我想起中三科學堂的時候,
高sir曾經用類似的句子作為第一堂的化學入門。香港人常說︰[這東西很化學。] 其實是指容易變質和失去原有的功效。
這用法抓緊了化學常變的特性,來比喻這東西很易變,之後再引申為[這東西很不耐用。] 在日常生活中,除了[化學]外,
還有[化學物質]一詞常常被人使用。例如[不要吃加工食品,它們含有很多"化學物質"的。] 其實"化學物質"是指什麼呢?
是元素?是化合物?但我發現,很多人口中的"化學物質"其實是對身體有毒有害,又或者是"碰不得"的物質,這很搞笑,
好像把"化學物質"變得有害的,貶義的。[不要吃加工食品,它們含有很多"化學物質"的。] 這句子裡所說的"化學物質",
其實是指防腐劑,例如苯甲酸鈉(sodium benzoate),是一種化合物。苯甲酸鈉(sodium benzoate)是有防腐的用途的,
只是不宜大量和高濃度地進食,而不是"碰不得"的毒物。世界上所有物質也由元素或其組成的化合物,統稱"化學物質",
不是貶義的。有時真的很難明白為什麼人們把"化學"和"化學物質"兩詞也說成貶義了。

今日的確十分忙碌,早上要去中環take a body check,要影証件影,有點麻煩。這些文件上的問題的確麻煩了我很久,
起初不用等,但之後的步驟開始要等。之後,就lunch。一個工作天在中環的下午,果然是有另一番風味。令人很回味。
很少日子可以和母親大人在別的地方吃飯,大多數的lunch也在北角解決。之後,上了city smart,報了english course,
再回學校。要見校長。還進了staff room見了一些老師,好在陳麗珠很懶,沒有回校…之後和mr.a閒聊了。