日本小說翻譯室
翻譯已過版權有效期的日文小說,並上載與大家分享。
如果喜歡看的話,請留個 CM 。多謝!

2014 年 12 月 25 日  星期四   晴天

和樂器樂團的千本櫻 - 傳統之進擊 (原創非翻譯) 分類: 日本音樂

 

2014很快就要過去。對我來說,這一年中最「洗我腦」的日本歌肯定是「和楽器д⑦Э」所翻唱的「千本桜」。

今年一月,當Avex Trax 剛發佈這首歌時,我每天都要上 youtube 聽上好多遍才罷休。曾經在一個晚上不停重複播放,到了上床就寢時,腦袋裡還不停地響著它的旋律,弄得一夜無法睡得安穩。我一向不喜歡太吵的歌,但這年最喜歡的卻竟然是這首最吵的歌,實在無語。

這首歌的 official video 在這一年間的點擊率超過13百萬人次。對非主流樂壇而言、對剛剛出道的一隊樂隊而言,絕對是一個驚人的數字。歸根結底,能夠令這首歌成功的原因是它能夠漂亮地把傳統和現代結合起來,創造出一個令人驚艷的虛擬空間。

先從樂隊本身說起,「和楽器д⑦Э」是成立於2013年的一隊搖滾樂隊。與一眾搖滾樂隊不同,他們除了使用結他、BassDrum Set 等西方樂器外,還加入了尺八、古箏、三昧線、太鼓等日本傳統樂器。令聲音有時代感之餘同時散發一份傳統氣息。虛擬化、漫畫化的傳統服飾艷麗得太不真實,也正好配合他們獨立不群的聲音。這種不真實成功吸引了太習慣真實的眾多耳朵和眼睛。

出道以來,「和楽器д⑦Э」一直翻唱 VOCALOID 的歌曲。VOCALOID 所指的是利用語音合成軟件,虛擬人聲的歌曲。當中最有名的VOCALOID歌手要算初音未來 (初音тヱ),她不是真實歌手,卻是用電腦虛擬出來的人聲。由於VOCALOID的虛擬特質,讓「和楽器д⑦Э」跟虛擬這二字來得密不可分。

這首「千本桜」的原曲是黑兔P(黒よイP)2011年以初音未來的聲音在網上發佈的VOCALOID歌曲。原曲在網上發佈時巳經非常受歡迎。沒有真實的歌手,支持人氣的就只靠音樂和歌詞本身。

說實話,音樂本身其實頗為商業化,不過歌詞卻確實有其獨特之處。混合古代和現今的用語,令整首歌曲的意境來得天馬行空、虛幻不真。這邊歌詞剛說「悪靈退散」,那邊就說著「洲際導彈」;這邊還說「環狀線的列車」,那邊卻說「戰國無雙」。總之就是不斷把古今用語作對決,令人印象深刻。

這首歌曲的歌詞和演譯完完全全地表現出以傳統衝擊現代的力量,這股進擊的力量正正是這首歌曲叫人吸引的地方。

有興趣的朋友可以看看以下的official video連結來親身感受。

 

https://www.youtube.com/watch?v=K_xTet06SUo 

 

 

 



 






 
shosetsu
暱稱: 倒豎熊
性別: 男
國家: 香港
地區: 西貢區
MORE...  

« June 2026 »
SMTWTFS
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930

:: 最新日誌 ::
一串葡萄 有島武郎
江戶川亂步 一張收據
一張車票 (一)江戶川...
我是貓 : 第二章(5)...
殺人之涯 - 海野十三

:: 日誌分類 ::
全部 (59)
日本小說翻譯室目錄 (1)
日本音樂 (1)
日本遊記系列 (1)
我是貓 - 夏目漱石 (12)
短篇小說翻譯 (42)
未分類 (2)

:: 訪客留言 ::
最近三個月尚無任何留言

:: 最近訪客 ::
最近沒有訪客

:: 每月文章 ::

:: 日誌訂閱 ::
尚未訂閱任何日誌

:: 我的好友 ::

:: 我的連結 ::
JapanMoonlight

:: 日誌統計 ::
文章總數: 59
留言總數: 59
今日人氣: 54
累積人氣: 36425

:: 站內搜尋 ::
RSS Feed