2010 年 10 月 18 日 星期一  |
|
|
我倒認為日語很像上海話www http://www.youtube.com/watch?v=AjjmFvwljdg
|
網主回覆
這我倒不清楚耶……沒研究……
不過片子倒蠻好笑的說 Posted at 2010-10-19 09:06 PM [ 編輯 ] [ 刪除 ]
|
|
|
日語的字真的比較像中文咧` 我覺得日語讀音比較中文的讀音 好聽,但是我還是比較喜歡中文的 博大精深了xDDDDDDDD
|
網主回覆
日語有不少的讀音和中文也相近的
粵語的確是博大精深,不過和日語比起來
各有各精采吧 Posted at 2010-10-18 10:30 PM [ 編輯 ] [ 刪除 ]
|
|
|
我記得之前有學者把多種中國語言與日語比較 好像是客家話與日語最相似(某部分上)。 但是要注意現在的日語的讀音是根據古代的漢語 發音來釐定,至於客家話/閩南話則是保留較多的 古代漢語,所以有點相似,並不是在沿海地區接觸, 其實除了福建與廣東東部外,其他沿海地區不是說客家話的。
我認為除了文字採用漢字/從漢字演變出來的假名外, 讀音就與漢語有所不同(除部分詞語),在古代中國 強盛時期中文的確有影響過日語的,但到了近代,日本 也產生廢除漢字的想法,所以漢語對日語的影響有限, 相反,日語有較多詞語直接用在中文上(不包括現在的網路術語), 其實只要國勢強大那個國家語言就可以影響另一個國家。
|
網主回覆
我也曾聽過日本人有把漢語廢掉的想法
不過聽說因為只寫音節而令每句變到超長而導致不方便,最終廢除(以上聽回來的
的確,漢語對日語的影響有限
但我反而覺得日語較多用詞直接用在中文上的原因是
中國成為強國前(泛指二十多年前
亞太地區最強的幾個國家總有日本份,因為美國幫它……
導致亞洲不少國家也會有「一點」崇日的意識
令我們現在看到的「大割引」、「放題」等的出現(當然這些例子其實也是近幾年出現的
亦證明了你那句「其實只要國勢強大那個國家語言就可以影響另一個國家。」
當然,我也只不過是粗淺的談談我的淺見,你還是比較清楚呢(抓頭 Posted at 2010-10-18 10:29 PM [ 編輯 ] [ 刪除 ]
|
|
|
唱得好鬼死正=v=+ 中史堂我堂堂都係到發夢xD''
|
網主回覆
中史其實真是超簡單的啦……
話說初音真是萬用…… Posted at 2010-10-18 10:15 PM [ 編輯 ] [ 刪除 ]
|
|
|
嘛~我又是看不到呢~ 對你的說話很有同感, 我覺得日本就是寫的比較像中國,而韓國則是讀音... 只是我覺得,可以無視...
|
網主回覆
http://www.youtube.com/watch?v=YSE9nhRXlXs
http://www.youtube.com/watch?v=KiPOjEqpPLA
http://www.youtube.com/watch?v=w2hhAvDQZcI
其實這些我也不太清楚啦……我也只不過是打算說一下
不必深究……(?) Posted at 2010-10-18 10:19 PM [ 編輯 ] [ 刪除 ]
|
|
|
某影只記得日語好像是用中文做底基的.... 這種分析要某影打是會死的...=血=
|
網主回覆
我倒是樂於做這些無聊事?
還寫得樂在其中?= = Posted at 2010-10-18 10:14 PM [ 編輯 ] [ 刪除 ]
|
|
| «‹ June 2026 ›» | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | |
|