我係個平時唔化妝同好少" 查" 野--護膚品果D 既人。
不過因為晚晚穿冷氣所以點都需要" 查" 的。
之前用果隻用曬,
所以想試新野,
結果買左呢2枝,
希望好好用啦,
因為都貴架(>"<)
不過唔知點解我臉" 權" 骨上少少果到成日好乾燥,
搞到成日都紅紅地,
結果又被同事笑我遇到家庭暴力(=333=)
咁多個女仔中,
我最鍾意既就係水無月啦!
無論係變身前定係後既去都係我既最愛!
佢係水天使。
不過本名既譯名似乎有D出入(@@)"
T V B 的是叫" 水無月香戀" 吧?
但官譯是叫" 水無月加戀" 。
我個人覺得2個名都可以接受,
我都喜歡。
不過" 香" 字就咁睇就有D老土,
所以比較上我都係偏愛" 加戀" 多D,
不過如果叫都係叫曬2個字--香戀,
所以問題唔大。
同小町既情況一樣,
但春日野麗--小麗比較好。
似乎官方直譯返佢係叫" 檸檬天使" ,
而唔係咩" 星天使" ,
係因為口形關係(?)所以叫左呢個名~
之不過小麗叫" 星天使" ,
總好過小町叫" 冰天使" 。
TVB把秋元小町變身後名" 冰天使" ,
其實我覺得有D怪,
初時唔知係譯既問題--日本果邊都係叫冰天使,
定係TVB既問題,
因為傳統落黎綠色都唔會係" 冰" 架麻,
一般都係" 風" 或者" 自然" 呢D架啦。
我係今期《兒快》到睇到,
原來佢有第2個名,
叫做" 薄荷天使" 的!!!!
我英文唔好,所以去左查字典,
" Mint" 真係解" 薄荷" 架!!!
可能係因為口型問題,
所以叫左做" 冰天使" 啦?
不過如果係咁不如叫" 風天使" 仲好啦(=33=)
唔通因為會影響到第日既招式?
但我大約咁查過,
影響應該唔係好大. . .
今日上報紙時我見到今期《兒快》,
當然忍唔住用揭黎睇下,
睇下睇下,
見到入面有版講《Yes! 光之美少女5》既劇情,
不過有一個好重大既問題!
就係幅圖都唔係呢輯既圖,
幅圖係《光之美少女Splash Star》架!
點可以咁架(=33=)
想暪過小朋友嗎?
不過係暪唔到我的!